Aimé Césaire
Foto de Pierre Verger |
mot-macumba
le mot est père des saints
le mot est mère des saints
avec le mot couresse on peut traverser un fleuve
peuplé de caïmans
il m'arrive de dessiner un mot sur le sol
avec un mot frais on peut traverser le désert
d'une journée
il y a des mots bâton-de-nage pour écarter des squales
il y a des mots iguanes
il y a des mots subtils ce sont des mots phasmes [6]
il y a des mots d'ombre avec des réveils en colère
d'étincelles
il y a des mots Shango
il m'arrive de nager de ruse sur le dos d'un mot dauphin
In moi, laminaire, 1981
Tradução de Lilian Pestre de Almeida
Palavra-macumba
a palavra é pai de santo
a palavra é mãe de santo
com a palavra cobra d'água pode-se atravessar um rio
cheio de jacarés
às vezes risco uma palavra no chão
com uma palavra fresca pode-se atravessar
o deserto de um dia
há palavras pau-de-afastar tubarão
há palavras iguanas
há palavras sutis são palavras fantasmas
há palavras de sombras com despertar de cólera e centelhas
há palavras Xangô
às vezes nado, astuto, sobre o dorso de uma palavra delfim.
Comentários
Postar um comentário