Raymond Carver
A certeza de que também cometeria os mesmíssimos erros me levou
a traduzir este pequeno poema de Raymond Carver.
Rain
Woke up this morning
with
a terrific urge to
lie in bed all day
and read. Fought
against it for a minute.
Then looked out the
window at the rain.
And gave over. Put
myself entirely
in the keep of this
rainy morning.
Would I live my life
over again?
Make the same
unforgiveable mistakes?
Yes, given half a
chance. Yes.
In All of Us: The Collected Poems. Vintage Books, New York, 1996.
*
* *
Chuva
Despertei esta manhã
com a urgência
terrível de permanecer
na cama o dia inteiro
e ler. Lutei contra
isso por um minuto.
Depois olhei a chuva
pela janela.
e me rendi. Coloquei-me
inteiramente
nas mãos dessa manhã
chuvosa.
Viveria minha vida
novamente?
Cometeria os mesmos
erros imperdoáveis?
Sim, se tivesse a
mínima chance. Sim.
Comentários
Postar um comentário